
"This summer, work on your French kiss!" It could be a local advertising campaign to encourage couples to have more babies (!), but no, it's just an ad for Disneyland Resort Paris! The funny part is that, because of a law that prohibits the use of foreign words in advertising - and all public documents - they had to put an asterisk after French kiss and write down the translation on the bottom left of the poster, as you can see here on the blow up!
Come on! That translation is really lame (but I can only think about the slang terms, like "un patin" or "une pelle," for "French kiss." In fact, I never liked the expression "French kiss" - what in the world is so French about that kind of kiss, except that it is of course, sexual in nature (and the French are supposed to be better lovers, right?)
ReplyDeleteThis ad is interesting, though, because The French have no problem suggesting that Mickey and Minnie Mouse actually have sex (don't they have children, though?)
Thanks for sharing this one with us!
Laughing out loud.
ReplyDeleteThat one's made my day, Eric.:)
Thanx
Looks more like poor Mickey and Minnie are only rubbing noses!
ReplyDeleteHaha. I love it.
ReplyDeleteThough, from the look of the ad, it looks as if it should read: Cet été, travaillez votre Eskimo kiss.
I love how the French are such language purists.
prohibiting foreign words in advertising?? why??
ReplyDeletei'm so thankful for all those english ads here in the netherlands so i understand more and feel easier around the town. but sometimes i don't understand why they have so many english commercials on telly that many locals here don't understand. last time my man's granny asked me the meaning of some commercials, because she didn't understand what they were saying (in english).
Actually yes, in order to protect the French language they passed a law (in 1994) prohibiting the exclusive use of foreign words in public documents (that includes advertising of course, but also operating manuals, etc.).
ReplyDeleteThat is you can use foreign words (as they obviously did here) but you have to provide the translation.
En tout cas, on ne peut pas dire qu'Eric participe acivement à la "protection de la langue française" ;-)
ReplyDeleteExact mon cher Marc, mais ce n'est pas le but de ce blog qui est de promouvoir la ville que j'aime dans le monde entier...
ReplyDeleteI have an friend who works at Disneyland, and for about an hour we stood in front of the that advertisement; i was telling him how revolted i was, because Disneyland's target are mainly families with children from 5 to 14. There is a sexual connotation to it, but one has to notice they only rub noses; so my friend told me 'hey, a french kiss isn't sexual, you want me to show you?'. Well there it was though, this is an ad for the other target, the 18-27 year old, people like me. A kid doesn't know what a french kiss is; maybe they thought about being able to take it at different degrees; for kids it's mickey and minni rubbing noses and disneyland, for teenagers it's the famous french kiss, which happens so much better in france!!!
ReplyDeletekeep it up, this blog rocks
Enjoyed a lot! Pictures heating oil air fresheners keywords line black jack
ReplyDelete情色電影, aio交友愛情館, 言情小說, 愛情小說, 色情A片, 情色論壇, 色情影片, 視訊聊天室, 免費視訊聊天, 免費視訊, 視訊美女, 視訊交友, ut聊天室, 視訊聊天, 免費視訊聊天室, a片下載, av片, A漫, av dvd, av成人網, 聊天室, 成人論壇, 本土自拍, 自拍, A片, 愛情公寓, 情色, 舊情人, 情色貼圖, 情色文學, 情色交友, 色情聊天室, 色情小說, 一葉情貼圖片區, 情色小說, 色情, 色情遊戲, 情色視訊, 情色電影, aio交友愛情館, 色情a片, 一夜情, 辣妹視訊, 視訊聊天室, 免費視訊聊天, 免費視訊, 視訊, 視訊美女, 美女視訊, 視訊交友, 視訊聊天, 免費視訊聊天室, 情人視訊網, 影音視訊聊天室, 視訊交友90739, 成人影片, 成人交友,
ReplyDelete免費A片, 本土自拍, AV女優, 美女視訊, 情色交友, 免費AV, 色情網站, 辣妹視訊, 美女交友, 色情影片, 成人影片, 成人網站, A片,H漫, 18成人, 成人圖片, 成人漫畫, 情色網, 日本A片, 免費A片下載, 性愛, 成人交友, 嘟嘟成人網, 成人電影, 成人, 成人貼圖, 成人小說, 成人文章, 成人圖片區, 免費成人影片, 成人遊戲, 微風成人, 愛情公寓, 情色, 情色貼圖, 情色文學, 做愛, 色情聊天室, 色情小說, 一葉情貼圖片區, 情色小說, 色情, 寄情築園小遊戲, 色情遊戲, 情色視訊,